2017年度夏期講習リスニング講座 復習用ページ(第4日目)

  • HOME »
  • 2017年度夏期講習リスニング講座 復習用ページ(第4日目)



夏期講習のセンター英語のリスニング講座の第4日目の復習用のページです。

英語の台本の緑の部分にスマートフォン上などでタッチすると、元の英語が現れます。ディクテーションまたは、シャードーイングの問題としてお使いください。(緑のマスクを元に戻したいときはブラウザーの再読み込み[更新]ボタン[]やパソコンのF5キーを押すとまた英語が隠れます。)


  
  

 

  

Lecture 4

p.42
(1)

 

Angora rabbits are soft and lovable pets. There are different kinds in different countries, but Angoras originated in Ankara, Turkey, before spreading around the world. One place they became popular was France. They were kept by the French royal family and other elites in the mid-18th century. Soon, Angoras became popular outside France and could be found throughout Europe by the end of the century. Later, people in the United States started keeping them as household pets in the early 1900s. Wherever you find them, these long-haired rabbits live five to seven years when kept indoors and cared for properly.
正解:
  アンゴラウサギは柔らかくてかわいいペットである。世界各国にさまざまな品種が存在するが,アンゴラウサギはトルコのアンカラ原産で,のちに世界中に広まった。人気が出た場所の一つはフランスである。18世紀中頃にはフランスの王族や他の貴族によって飼育されていた。やがて,アンゴラウサギはフランス国外でも人気になり,18世紀末にはヨーロッパ中で見られるようになった。その後,1900年代初頭にはアメリカの人々が家庭のペットとして飼い始めた。どの国のものであれ,屋内で適切に育てればこれら長毛種のウサギは5~7年生きる。

(2)

 

To make a simple kimchi meat sauce, put some finely-chopped garlic into a pan with two tablespoons of olive oil. Turn the heat on, and when you smell the garlic cooking, add one chopped onion and cook for about two minutes. After adding 500 grams of ground beef, cook until light brown, then add one can of chopped tomatoes together with about three tablespoons of ketchup. Before turning the heat down to low and cooking everything for about thirty minutes, don’t forget to add three tablespoons of kimchi base. This sauce is great on either spaghetti or rice!
正解:
  簡単なキムチ・ミートソースを作るには,オリーブオイル大さじ2杯を入れたフライパンにみじん切りのニンニクを少し入れます。それから火を点け,ニンニクの香りがしてきたら,刻んだ玉ねぎ1個分を加えて2分ほど炒めます。牛ひき肉500グラムを加えたあと,薄茶色になったら,乱切りトマト1缶分とケチャップ大さじ約3杯を加えます。すべての材料を弱火で約30分煮込む前に,キムチベース大さじ3杯を加えるのを忘れずに。このソースはスパゲティーにもご飯にもとても合いますよ!

(3)

 

Growing food locally in American cities has been getting more popular recently. In fact, the vegetables you buy in the supermarket may be grown just down the street. Shoppers may be surprised, but actually urban farming has deep roots, especially in the northeastern US. Before we had good highways and air transport, fruits and vegetables were often grown in city greenhouses during the winter, instead of being shipped in from faraway states or other countries. Because it reduces transportation costs and provides people with fresh food more quickly, urban farming is making a comeback.
正解:
  近頃,アメリカ都市部での食物栽培の人気が高まっている。実は,あなたがスーパーで買う野菜は通りを少し行ったところで栽培されているかもしれない。買い物客は驚くかもしれないが,実は都市農業には長い歴史がある,特にアメリカ北東部では。きちんとした道路や空港が整備される以前には,冬の間の果物や野菜は,遠方の州や外国から運ばれてくるのではなく,都市部の温室で栽培されることが多かった。輸送費が抑えられる上に鮮度の高い食物をより迅速に供給できるので,都市農業は復活しつつある。

p.44
(1)

 

Many native English speakers say that doves and pigeons are two different species of birds, but actually there is no scientific definition to separate one from the other. While the smaller ones are sometimes called doves, this is not always the case. Still, most people would agree that the word “dove” has positive associations and the word “pigeon” negative ones. This is because the birds called doves are often thought of as prettier and have long been symbols of love and peace. The birds called pigeons are often considered a nuisance, especially in city areas.
正解: 
  英語を母語とする多くの人々はdoveとpigeonを2つの別種の鳥であると言うが,実はお互いを区別する科学的な定義は存在しない。小さい方がたまにdoveとよばれるものの,いつもそうというわけではない。それでも,ほとんどの人々は“dove”という単語には肯定的なイメージがあり“pigeon”という単語には否定的なイメージがあることに同意するだろう。これは,doveとよばれる鳥がよりかわいいとみなされることが多く,長い間愛と平和の象徴だったからである。pigeonとよばれる鳥は,特に都市部では,邪魔者とみなされることが多い。

(2)

 

The beginning of the Beatles’ song “A Hard Day’s Night” has puzzled rock fans for forty years. Why has there been a mystery? In this section of the song, it sounds like there are five musicians playing, instead of the four ― John, Paul, George, and Ringo. A Canadian mathematician has finally solved this problem. He used a mathematical technique to divide the strange chord into thousands of separate sounds. He identified the guitars and drums, but there were other tones as well. They turned out to be from an out-of-tune piano, which was probably played by George Martin, the Beatles’ producer.
正解: 
  ビートルズの歌“A Hard Day’s Night”の冒頭は40年間ロックファンを戸惑わせてきた。なぜ謎が存在し続けるのだろうか? その歌のこの部分では,4人,つまりジョン,ポール,ジョージ,リンゴではなく,5人のミュージシャンが演奏しているように聞こえる。カナダの数学者がついにこの問題を解決した。彼は数学的手法を用いてその不思議な和音を何千ものバラバラの音に分けた。彼はギターとドラムの音を特定したが,まだ他の音が存在していた。それらは調子外れのピアノによるものと判明したのだが,それはおそらくビートルズのプロデューサーであるジョージ・マーティンによる演奏だったのだろう。

(3)

 

Riverside Museum is a fascinating destination for families, designed to entertain as well as educate. There are a variety of creative and fun activities for children throughout the year. In the Arts and Crafts Center, many interesting programs are offered by museum staff on weekdays in July and August. The 1920s merry-go-round is one of the most popular attractions for young children. However, hours of operation may change due to the weather. Please call for the daily schedule. Families may purchase a membership with special admission rates ― an excellent value for those planning to visit again and again.
正解: 
  リバーサイド博物館はご家族にとって魅力的な目的地で,教育目的だけでなく楽しめるようにも作られています。子どもたち向けに,年間を通じて多くの創造的で楽しい活動があります。美術工芸センターでは,博物館スタッフにより7月と8月の平日に多くの興味深いプログラムが提供されています。1920年代のメリーゴーランドは小さな子供たちに最も人気のあるアトラクションのひとつです。ですが,稼働時間は天候により変動します。日々のスケジュールはどうぞお問い合わせください。ご家族は特別料金で入場できる会員権を購入することができます。繰り返しご来場を予定されている方にとってはたいへんお得です。

p.46
(1)

 

In some countries, silver gifts are given for 25th wedding anniversaries and gold gifts for 50th anniversaries. But in the United Kingdom, there are also some traditional gifts given to celebrate other anniversaries. Perhaps people are not so familiar with them. For example, for 3rd anniversaries, leather gifts are usually given. Three years later, gifts containing sugar are appropriate. Six years after that, something made of silk is the expected gift. Some might be surprised to find out that diamonds are given not only for engagements, but also for 60th anniversaries.
正解: 
  一部の国では,銀の贈り物が25回目の結婚記念日に贈られ,金の贈り物が50回目の記念日に贈られる。しかし英国には,他の結婚記念日を祝うために贈られる伝統的な贈り物もいくつかある。ひょっとするとそういったものについて人はあまりよく知らないかもしれない。たとえば,3回目の記念日に,革の贈り物が通常贈られる。その3年後は,砂糖の入った贈り物が適当とされている。その6年後は,何か絹でつくられたものが贈り物として期待されている。ダイヤモンドが婚約のときだけでなく,60回目の記念日のときも贈られると知って驚く人がいるかもしれない。

(2)

 

Welcome to The Ocean Hotel. Our rooms are decorated in traditional French style, but you can use the latest technology, for example, wireless Internet. Every room offers a splendid ocean view, so you can see the sunset. Our hotel has Chinese, Japanese, and Italian restaurants on the top floor and three coffee shops on the first and second floors, so you can enjoy Asian and Western dishes. In front of the hotel we have an outdoor swimming pool next to the beach, and you can also enjoy an indoor swimming pool and an exercise room.
正解: 
  オーシャンホテルにようこそ。当ホテルの客室は伝統的なフランス様式で装飾されていますが,お客様には最新の技術,たとえば,無線インターネットをご利用いただけます。どの客室からも素晴らしい海を眺望できますので,夕日をご覧いただくことができます。当ホテルの最上階には,中国料理,日本料理,イタリア料理のレストランが,そして1階と2階にはコーヒーショップが3か所ございますので,アジア風と西洋風の料理を満喫していただけます。ホテルの正面にはビーチに隣接した屋外プールがございます。また屋内プールとトレーニング室もお楽しみいただけます。

(3)

 

Palau is a country in the Pacific. It became an independent republic on October 1, 1994. Palau’s flag is similar to Japan’s because it features a single circle. However, the circle is yellow, and the background is blue. Blue is used to represent the ocean, which the nation depends on for food. Unlike the Japanese flag, the circle on Palau’s flag is a little off-center. Instead of the sun, as on the Japanese flag, the circle represents the moon, which is traditionally thought to be important in the life cycle and customs of the people.
正解: 
  パラオは太平洋上にある国で,1994年10月1日に独立共和国となった。パラオの国旗は1つの円を特徴としているので,日本の国旗に似ている。しかし,円は黄色で,背景は青である。青はその国が食糧を依存している海を表すのに使われている。日本の国旗と異なり,パラオの国旗の円は中心から少しはずれている。日本の国旗のように太陽ではなく,その円は月を表しており,月は国民のライフサイクルと慣習において大切だと伝統的に考えられている。

PAGETOP